• Runtimes
  • Spine Runtime 4.0 zh-CN translation

Related Discussions
...

I am a spine-unity runtime user and, I found Chinese Page of spine-unity runtime documentation have large differentiation from the English page.
It causes me a lot of troubles when I follow Chinese page.
I navigated to English documentation then found zh-CN translation is dilapidated.

so I post my translation of http://esotericsoftware.com/spine-unity here
and hope it help the one who need

notify me if any inappropriate found in this translation, I will rectify as soon as possible.

This is great, thanks for sharing! I've added a link to your PDF here. I hope it helps Chinese Spine users.

It looks like it was a lot of work! It's especially hard to translate the spine-unity documentation because so much of it is technical. Our Chinese translator is good, but he's doesn't know much about Unity.

"暂时先翻译到这儿吧, 后面都是半机翻" 😃

BTW, if you add /markdown to the end of any page URL, it will give you the raw text (in markdown/HTML format). If you translate that, we can update the page with your translation! For example:
http://esotericsoftware.com/spine-unity/markdown

We really do care about translating the documentation to Chinese, but unfortunately it takes a long time. Currently we are waiting on translations of the entire Spine User Guide into Chinese. It's a really big project (something like 60,000 words) so it will still be a few more weeks until it's done. Until then unfortunately the current Chinese user guide translations are quite old (before 4.0).

lol, sure 😃
I estimated to finish it in a week then it took me almost a month.
This document is valuable to spine rookie ( like me) , that's the reason why I willingly killed my time.

thanks for your /markdown tip , this helps a lot.
I reckon .md file will be posted here in few days

7 days later

[attachment=2][CN-Zh][50%]spine-unity Runtime Documentation.zip[/attachment]

Progress Update: 49.8%

I view the md file in my VS Code, seems not too bad.
However image reference all failed, I am not sure if it will show correctly.

BTW, Proofreading Needed.


Runtime terminology ZH-CN Translation

a translation of http://esotericsoftware.com/spine-runtime-terminology

[attachment=1][CN]Runtime terminology.zip[/attachment]


[attachment=0][Finished][ZH-CN]spine-unity Runtime Documentation.zip[/attachment]

Progress Update: 100%

spine-unity Runtime 4.0 Documentation Chinese translation markdown finished

  • rectified some typo and misunderstanded sentences

  • titles were translated but left direct page link untouched

  • free to use

@Nate

10 days later

Sorry for the late reply! This is amazing work!!! :nerd: Thank you so much for this, you're the best!

Your translation has just been set as the official Chinese translation:
spine-unity Runtime Documentation

Super cool, thanks a lot for your help!

14 days later

FYI: we have added some additional text in the original English version of the page regarding shaders. We hope that it helps prevent some problems with using uncompatible shaders with the wrong component or render pipeline.

You can find a diff of all added text here:
https://diffy.org/diff/dd5027dc5e802
The most important one is the added SkeletonGraphic - Important Material Requirements section.


Another section #### Advanced - Instantiation at Runtime was added right before section ### SkeletonAnimation Component.

Diff is as follows (just addition of the section):
https://diffy.org/diff/69c483bd9e955

4 days later
Harald wrote

FYI: we have added some additional text in the original English version of the page regarding shaders. We hope that it helps prevent some problems with using uncompatible shaders with the wrong component or render pipeline.

You can find a diff of all added text here:
https://diffy.org/diff/dd5027dc5e802
The most important one is the added SkeletonGraphic - Important Material Requirements section.


Another section #### Advanced - Instantiation at Runtime was added right before section ### SkeletonAnimation Component.

Diff is as follows (just addition of the section):
https://diffy.org/diff/69c483bd9e955

zh-cn doc translation- uncompatible shaders update.zip

  • diffs merged.
  • original lines of English purged.
  • minorgrammar bugs fixed

glad to give a hand,
I also want to translate those upgrade guide like http://esotericsoftware.com/forum/Spine-Unity-3-8-to-4-0-Upgrade-Guide-15981, while lots of Korean have inserted in Chinese sentences there.
shall I post a markdown file of it or just post Chinese version there?
Please let me know.

BTW, here is the tanslation of terms on this page :http://esotericsoftware.com/spine-runtime-terminology
[attachment=0][CN]Runtime terminology.zip[/attachment]


a missed typo found:

#### 防止排序错误

在使用正交相机时, 特别容易出现多页atlas的skeleton排序错误的情况.
这个问题可以通过在skeleton的GameObject中添加一个 Sorting Group 组件来解决. 另一个解决方法是将摄像机请为旋转一下, 比如, 将摄像机transform的旋转Y值置为0.001.

should replace :

另一个解决方法是将摄像机请为旋转一下, 比如, 将摄像机transform的旋转Y值置为0.001.

to

另一个解决方法是将摄像机轻微旋转一下, 比如, 将摄像机transform的旋转Y值置为0.001.

Thanks so much, your contributions are highly valuable!

We have just added the Runtime Terminology translation page with your content:
Spine: Runtime terminology

wiige wrote

I also want to translate those upgrade guide like Spine-Unity 3.8 to 4.0 Upgrade Guide, while lots of Korean have inserted in Chinese sentences there.

That would be great! It would be best if you could start a a new forum thread in the Chinese subforum and post the content yourself. This way you could more easily edit any typos. Forum thread name should be the Chinese translation of Spine-Unity 3.8 to 4.0 Upgrade Guide. While I created a machine-translated version of the upgrade guide here, I would be more than happy to replace this forum thread with your translation. If you think that the name Spine-Unity 3.8到4.0升级指南 for the new thread is already suitable, you could just add [CN] or similar to the thread title so that it does not clash with the existing thread name. I will then link all pages to your translation posting and remove the old text.

Again, thank you so much for all your work! This will help Chinese users and the whole Spine team immensely!

Harald wrote

That would be great! It would be best if you could start a a new forum thread in the Chinese subforum and post the content yourself. This way you could more easily edit any typos. Forum thread name should be the Chinese translation of Spine-Unity 3.8 to 4.0 Upgrade Guide. While I created a machine-translated version of the upgrade guide here, I would be more than happy to replace this forum thread with your translation. If you think that the name Spine-Unity 3.8到4.0升级指南 for the new thread is already suitable, you could just add [CN] or similar to the thread title so that it does not clash with the existing thread name. I will then link all pages to your translation posting and remove the old text.

Just finished here:

[ZH-CN]Spine-Unity 3.8 to 4.0升级指南

to align with spine-unity Runtime Documentation , I translated the title as Spine-Unity 3.8到4.0升级指南, hope it cause no additional work. :p

3 months later

Thanks so much @wiige for your awesome contributions! 🙂

I have removed the obsolete old upgrade guide text from here and replaced it with a link to your new thread. The sticky thread attribute should also soon be updated accordingly so that your thread is listed at the top of the subforum.


FYI: I just updated the Timeline section of the spine-unity documentation page, track names have been renamed (shortened) and Custom Duration renamed to Default Mix Duration and inverted for improved readability. The diff can be found here:
https://diffy.org/diff/4ab681a5357e7


I just added another modification (added parameter), the diff can be found here:
https://diffy.org/diff/0fa9c1a5ec1b6

12 days later
Harald wrote

Thanks so much @wiige for your awesome contributions! 🙂

I have removed the obsolete old upgrade guide text from here and replaced it with a link to your new thread. The sticky thread attribute should also soon be updated accordingly so that your thread is listed at the top of the subforum.


FYI: I just updated the Timeline section of the spine-unity documentation page, track names have been renamed (shortened) and Custom Duration renamed to Default Mix Duration and inverted for improved readability. The diff can be found here:
https://diffy.org/diff/4ab681a5357e7


I just added another modification (added parameter), the diff can be found here:
https://diffy.org/diff/0fa9c1a5ec1b6

Sorry for slow reply, just saw it. :lol:
here is the updated markdown file:
[attachment=0][zh-cn] spine-unity doc translation- timeline_track_rename&animation_update_mode_Update.zip[/attachment]

Wow, you're the best, thanks again for the translation! No need to be sorry at all, we are very grateful for your contributions! :nerd: :cooldoge:

I have updated the page with your latest translations.
spine-unity Runtime Documentation

I'm very sorry to say that I have just a few minutes ago added two more short sections, to warn about problems when using the wrong code to query the primary Material for use with CustomMaterialOverride:
https://diffy.org/diff/4fb7254aee268
My timing seems to have been very unfortunate in this case! :wounded:

well, let me do a rapid update 8) :

[attachment=0][zh-cn] spine-unity doc translation- timeline_track_rename&animation_update_mode_just_Update_again.zip[/attachment]

You rock! :yes: 8) :yes:

I have updated the documentation page with your latest changes. Thanks so much again!

happy to hear that 😃 , is there anything else i can do for community?

i see lots of pages are read by Chinese user without Chinese translation,
hope to see a chinese localization To-Do list with priority level that i can follow